!NA BLOGU JIŽ NEMÁM V PLÁNU PRACOVAT. NĚKTERÉ ČLÁNKY SE PŘESUNOU NA MŮJ DRUHÝ BLOG - NESCIO!

Slovíčka :o))

20. srpna 2007 v 8:01 | Yoshiko Okatama |  Japonský slovníček

wataši
mladší bratr
óto to
mladší sestra
ímó to
starší bratr
oní san
starší sestra
oné san
táta
otó san
máma
oká san
děda
odží san
babi
obá san
kino
ejga
nakupovat
kaimono
vařit
ryórí
kočka
neko
sladkosti
okaši
PC
pasokon
kamarádi
tomodači
suši
suši
pes
inu
sporty
supótsu
hudba
ongaku
Mám ráda...
Wataši wa ... ga suki des.
Nemám ráda...
Wataši wa ... ga suki džanai des.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Riku Riku | Web | 25. srpna 2007 v 13:06 | Reagovat

táta-oté san!:)chce to ještě přidat ek!jako tatínek!:D

super

2 Kumiko Kumiko | 1. září 2007 v 17:56 | Reagovat

Riku tak to by bylo Oté-sánek :D

3 Waňule Waňule | 23. března 2008 v 23:00 | Reagovat

ahoj chtela bych se te zeptat ohledne toho jakse tam pise ze Mam rada...wataši wa...ga suki des.........a ohledne jmenuji se wataši wa..des ........eh jako chci se zeptat proc je to stejne?????

4 yoshiko - majitelka blogu♥ yoshiko - majitelka blogu♥ | 24. března 2008 v 12:32 | Reagovat

Waňule:

wataši wa = já být (doslovný překlad)

ga = pádová partikule, která určuje podmět

suki = oblíbený, mít rád

desu = spona(zdvořilý tvar)

Takže, tady jsem Ti udělala podrobný rozpor věty. A také Ti chci říci, že nemáš pravdu! Protože věta:

•Wataši wa ... ga suki desu.

•Wataši wa ... desu.

Nejsou stejné! Leč, jsou podobné, co se týče slov. Překlad 1. věty by byl:

Já mít ... ráda.(nějakou věc) a překlad 2. věty by byl: Já být ... (jméno)

Ale když se Tě někdo zeptá např.:

Suika ga suki desuka? (Máš ráda meloun?), tak stačí jen odpovědět

- Hai, suki desu. (a "watashi wa.." můžeš vynechat...)

Moc jsem nepochopila, na co se mě vlastně ptáš, ale tak snad jsem odpověděla dobře a srozumitelně XD

5 Waňule Waňule | 24. března 2008 v 23:10 | Reagovat

jj ja wim blbe sem to napsala :-D ...........a dekuju uz to chapu snad teda fakt mooooc dekuju :-) paaaaa

6 Hatsumomo Hatsumomo | E-mail | 6. července 2008 v 20:56 | Reagovat

jmenuji se: Watashi wa....desu.

mám ráda: Watashi wa....ga suki des.

nemám ráda: Watashi wa....ga džanai des.

7 Tsukimaro Tsukimaro | 7. srpna 2008 v 15:29 | Reagovat

chtěl jsem se zeptat.... máte psáno Watashi wa, ale... není náhodou tvar pro ženy Atashi???

8 Yoshiko Okatama - majitelka blogu Yoshiko Okatama - majitelka blogu | 7. srpna 2008 v 18:32 | Reagovat

Tsukimaro: Ne, není... :-) A nebo alespoň v té japonštině, kterou mě učí Natsumi Ikeda :-)

Jinak "Atashi wa" = "Ty být" a "watashi wa" = "Já být"

PS: Je mi 17..:-) Takže příště, "máš psáno" ...:-)

9 MarduX MarduX | 22. srpna 2008 v 20:57 | Reagovat

Mám ráda...

Wataši wa ... ga suki des.

Takhle to je i v mužsském rodě a nebo ne? Diky za odpověd

10 Yoshiko.. Yoshiko.. | 24. srpna 2008 v 22:21 | Reagovat

MarduX:  ano, je...:-)

11 karuto karuto | 27. října 2008 v 23:02 | Reagovat

lidi nevíte jak se japonsky řekne "ahoj"

12 Orochimaru-sama Orochimaru-sama | Web | 7. ledna 2009 v 2:01 | Reagovat

hehehe...jenom chci popravit...xDDD......

není "Atashi wa.."(ty být)...ale je to "Anata wa..."...říkal mi to přímo japonec s kterým si píšu xDD...učí mě japonsky a myslím že on říká pravdu (^ _ ^).....nu ale jinak...super slovíčka...hned sem si je opsala a du se je učiti

13 <3 <3 | 5. února 2009 v 14:41 | Reagovat

neni 'ja' jine pro zeny a muze? neni to watashi nebo oreva (nevim jak se to pise ale takhle jsem to slysela)

diky za vyslvetleni :)

14 marisek marisek | Web | 16. února 2009 v 16:34 | Reagovat

mam dotaz kdyz rikam ja se jmenuju wataši wa des tak to jmeno mam dat mezi wa a des nebo uplne nakonec? a jak je to upe setjne u toho co mam rada?

15 wellsha wellsha | 21. března 2009 v 11:52 | Reagovat

co je dattebayo?

16 Anke Anke | 1. dubna 2009 v 15:55 | Reagovat

wellsha: To se nepřekládá, ale znamená to něco jako: tomu věřte. Říká to Naruto v anime Naruto :)

17 Leo-chan Leo-chan | Web | 29. června 2009 v 12:23 | Reagovat

Tebe učí Natsumi??? Mě taky!

18 Michio Kuchiky (občas Yuki) Michio Kuchiky (občas Yuki) | E-mail | Web | 10. dubna 2011 v 10:49 | Reagovat

Jé další naruťák :D odkudpak?? Jo a Naruto to používá spíš jako Nandattebayo v překladu něco jako: co je to

19 Terezka Ni Terezka Ni | E-mail | 15. srpna 2012 v 19:36 | Reagovat

drazí milovníci japonštiny,
co se trochu sblížit a vyměnit si poznatky ohledně japonštiny? ^^ já bych to uvítala :)

je mi jen 17 a samostudium se mi trochu táhne :D

arigatou gozaimasu (*__*)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.