!NA BLOGU JIŽ NEMÁM V PLÁNU PRACOVAT. NĚKTERÉ ČLÁNKY SE PŘESUNOU NA MŮJ DRUHÝ BLOG - NESCIO!

Japonská obuv

16. června 2007 v 22:56 | Yoshiko Okatama |  Japonská móda
Geta je druh tradiční japonské obuvi, která připomíná kombinaci dřeváků a sandálů. Dřevěná podešev je vyvýšena pomocí dvou "zubů" které jsou při chůzi zdrojem charakteristického zvuku karankoron. Geta je k noze připevněna dvěma pásky, které procházejí mezerou mezi palcem a ostatními prsty. Často se nosí v kombinaci s tabi a tradičním japonským oblečením (kimono, jukata ap.).
Zóri jsou japonské páskové sandály vyráběné z rýžové slámy (případně slámy jiných rostlin), lakovaného dřeva nebo (stále častěji) syntetických materiálů. Zóri jsou velmi podobné sandálům v Česku známých jako "vietnamky", které se poprvé objevily po druhé světové válce na Novém Zélandu, Austrálii a ve Spojených státech jako plastová napodobenina tradiční japonské obuvi.
Jako všechny japonské sandály dovoluje i zóri vzduchu volně cirkulovat kolem nohy, což je vlastnost, která je velmi důležitá ve vlhkém japonském klimatu.
Tradiční zóri jsou k vidění nejčastěji v kombinaci s tradičním oblečením. V létě se ale spíš běžně setkáme s moderními verzemi zóri.
Waradži jsou japonské sandály zhotovované ze svazků slámy. V minulosti byly nejběžnějším typem obuvi obyčejných lidí. Dnes je nosí někteří tradicionalističtí buddhističtí mniši.
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Hinata_Hyuga Hinata_Hyuga | E-mail | Web | 12. února 2008 v 21:48 | Reagovat

e... :I nepaci sa mi to as tak :o

2 krista krista | E-mail | 6. března 2008 v 14:07 | Reagovat

Ahojky já te neznat ty japonec

3 leila leila | 29. března 2008 v 17:51 | Reagovat

podla mna to tu mas moc  moc pekne!!!paci sa mi to len tak dalej!!:-)

4 Zuza Zuza | 20. dubna 2013 v 15:29 | Reagovat

jen tak pro zajímavost - znak 着 "ki" neznamená věc ale oblékat se, nosit (ve smyslu oblečení) a znak 物 "mono" je věc - abys tady nemystifikovala, dál už jsem se bohužel nedočetla, protože to nebyl článek který jsem hledala ale pro příště si lépe zjisti informace než něco takhle napíšeš. Zrovna u jazyků jako je japonština, čínština není dobré rozebírat znaky a slova když je neznáš a nerozumíš ji;)

5 SW SW | 21. srpna 2016 v 12:29 | Reagovat

Je to přepsané z ne zrovna dobře ozdrojovaného článku z wiki. Pak se není čemu divit, že je tam spousta chyb

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.